2025年12月08日14:43 來源:新民晚報 作者:郭影 點擊: 次
“‘一帶一路’不僅是一條商貿往來的通道,更是文明互鑒的橋梁。它連接起歷史與未來,也串起不同的民族、文化、情感和記憶,促進交流友好、文明和發展。作家的使命感使我挖掘、呈現這條道路上塵封的故事,書寫那些閃耀著文明和人性光輝的歷史,用文學作品講好中國故事。”12月7日,“一帶一路”主題文學創作研討會暨《泰興號》英文版發布會在上海黃浦江畔外馬路601號舉辦,《泰興號》作者、81歲的作家于強坦陳創作初衷。
長篇小說《泰興號》以真實的歷史事件為藍本,藝術再現了1822年清代商船從廈門啟航,運載德化瓷器等貨物赴南洋,途中不幸觸礁沉沒的經歷,是一部向世界講述海上絲綢之路的故事。小說以何、成兩家瓷窯主兒女愛情故事為主線,講述他們歷經千難萬險終成眷侶,穿插描繪了船難中各類人物命運抉擇與情感堅守,呈現了災難中人性的光輝。作品還凸顯了海上絲綢之路的歷程中,中國人開放的、頑強的、不畏艱險的民族精神。
《泰興號》中文版2023年由上海人民出版社出版;后由汪桂平翻譯成英文,經北大校友吳晶推薦并參與編輯,今年9月由eBookPro出版社正式出版紙質書和電子版,英文書名為《The Porcelain Maker’s Daughter》(譯名《瓷窯主的女兒》)(或《瓷匠之女》)。英文版在電商平臺美國亞馬遜銷售一個多月后,被評為暢銷書,12月2日亞馬遜網頁顯示該書在書籍排行榜為:中國歷史類第三,中國歷史小說類第四,亞洲歷史小說類第六。英語讀者稱該書“是一部精彩絕妙的歷史小說”,“它是一部經典的翻譯佳作”。
上海市作家協會黨組書記馬文運、中國作協對外聯絡部副主任蔣好書、文藝報副總編李朝全、北京大學上海校友會會長朱韜 、上海作家協會外聯室主任胡佩華、上海人民出版社副總編錢敏、中共德化縣委常委宣傳部副部長顏如春、青年評論家來穎燕等各界人士出席了活動。與會嘉賓認為,《泰興號》英文版上線并在短期內躋身亞馬遜暢銷書榜單,不僅是一次個人的文學成就,更是中國故事“走出去”的一次突破。于強以深厚的家國情懷和扎實的文學筆觸,將沉沒于歷史深處的“泰興號”與德化瓷的璀璨傳奇娓娓道來,既展現了海上絲綢之路的壯闊圖景,也彰顯了中華民族不畏艱險、向海圖強的精神底色,為世界讀者打開了一扇了解德化瓷器、理解中華文明的嶄新窗口,是“一帶一路”主題文學作品中講好中國故事的生動范例。
上海市作家協會黨組書記馬文運在研討會上
作者于強在會上講述了創作過程,他不顧花甲之年多次去泉州、德化、南安、廈門等地采訪古代海上絲綢之路的遺跡;還遠赴印尼考察鄭和下西洋的蹤跡,收集了大量的資料,克服困難,艱辛地創作《泰興號》。他說:“一個中國歷史背景的故事,被英語世界的讀者接受和喜愛,這是中國故事的價值和魅力。”
《泰興號》英文版在海外出版,為西方讀者打開了一扇了解中國歷史文化和當代中國人精神面貌的窗口,也是展現“一帶一路”人文風貌的一次文明對話。
這次活動,對鼓勵“一帶一路”文學創作,向世界講好中國故事,推動更多文學作品走向世界具有積極意義。